Paroles ... Passionate, evolving & sophisticated tango-rock sung in Spanish. ...Passionate, evolving & sophisticated tango-rock sung in Spanish. Expressing the feeling of disappointment in love. Female singer, bandoneon, guitar with tremolo fx & rock band. Lead guitar @ 2'24.
ES:
No es que no escuchara
es que me hacía la tonta
porque no quería dejarte
ni que me dejaras sola.
No es que tus labios supieran
como amarrarse a los míos
pero al calor de mi nido
dejabas ver tu delirio.
Tu delirio por mi
cuando decías que me amabas
solo borracho y en llamas
podías mostrarme tus ansias
Fui tonta y me gustabas
siempre me dabas ganas
que me lo recordaras
llenaba mis mañanas
Por eso es que te embriagaba
pa' que soltaras palabras
tu forma de decirlo
Que me quería y me adorabas
Tu delirio por mi
cuando decías que me amabas
solo borracho y en llamas
podías mostrarme tus ansias.
Tu delirio por mi
Ay ay ay...
Tu delirio por mi
cuando decías que me amabas
solo borracho y en llamas, ya ves
podías mostrarme tus ansias.
Podías mostrarme tus ansias.
EN:
It's not that I didn't listen
it's that I was playing dumb
because I didn't want to leave you
or that you would leave me alone.
It's not that your lips knew
how to tie themselves to mine
but in the warmth of my nest
you revealed your delirium.
Your delirium for me
when you said you loved me
only drunk and on fire
you could show me your longing
I was silly and I liked you
you always made me want to
when you reminded me of it
It filled up my mornings
That's why I used to get you drunk
to make you spill your words out
your way of saying it
That you loved me and you adored me
Your delirium for me
When you said you loved me
only drunk and on fire
You could show me your longing.
Your delirium for me
Ay ay ay ay...
Your delirium for me
when you said you loved me
only drunk and on fire, you see
you could show me your longing.
Paroles ... Chanson en français. Paisible, mélancolique & jazzy. Voix de femme, ...Chanson en français. Paisible, mélancolique & jazzy. Voix de femme, piano & accordéon. Interprètes : Sophia Domancich (pn)
Himiko Paganotti (vx)
David Venitucci (acc)
Je me souviens De cette chambre en ce matin Du lit défait Et du silence assourdissant Votre présence Comme une absence, les yeux fuyants Où étiez-vous ? Où étiez-vous ?
Vous aviez Un air perdu et si lointain Vos yeux bleus A peine voilés qui souriaient Votre visage Fermé au monde, en ce matin Où étiez-vous ? Où étiez-vous ?
Votre départ Inéluctable et sans retour Me déchirait J’étais perdu, inconsolable Me questionnait Qu’avais-je fait de votre amour Où étiez-vous ? Où étiez-vous ?Where were you
I remember That bedroom one morning The bed unmaid And the deafening silence Your presence Like an absence, furtive eyes Where were you
You had A look so lost so distant Your blue eyesAs if veiled but smiling Your face closed to the world This morning
Where were you
Your leaving Ineluctable, no return Tore me apart I was lost unconsolable Left me with the question What had I done with our love Where were you Where were you
Quand nous chanterons le temps des cerises Et gai rossignol et merle moqueur Seront tous en fête Les belles auront la folie en tête Et les amoureux du soleil au cœur Quand nous chanterons le temps des cerises Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant Des pendants d'oreilles Cerises d'amour aux robes pareilles Tombant sous la feuille en gouttes de sang Mais il est bien court le temps des cerises Pendants de corail qu'on cueille en rêvantQuand vous en serez au temps des cerises Si vous avez peur des chagrins d'amour Evitez les belles Moi qui ne crains pas les peines cruelles Je ne vivrai point sans souffrir un jour Quand vous en serez au temps des cerises Vous aurez aussi des peines d'amourJ'aimerai toujours le temps des cerises C'est de ce temps-là que je garde au cœur Une plaie ouverte Et Dame Fortune, en m'étant offerte Ne pourra jamais fermer ma douleur J'aimerai toujours le temps des cerises Et le souvenir que je garde au cœur
English translation : Cherry Time When we will sing of the cherry timeAnd gay nightingale and mocking blackbirdWill all be happy as locksThe fair ladies will have folly in mindAnd lovers sunshine in their heartsWhen we will sing of the cherry timeThe mocking blackbird will chirp even better But it’s quite short, the cherry timeWhen the two of us go dreaming as we pickCherry earingsCherries of love in matching dressesFalling under the leaves like drops of bloodBut it is quiet short, the cherry timeCoral pendants we pick while we dream When you will be in the cherry timeAnd you’re afraid of love’s sadnessAvoid the fair ladiesI not fearing the cruel painsI will live not one day without sufferingWhen you will be in the cherry timeYou too will feel the sadness of love I will always love the cherry timeIt’s from this time that I keep in my heartAn open woundAnd Lady Fortune being offered to meCould never relieve my painI will always love the cherry timeAnd the memory I keep in my heart
Paroles ... Chanson en français. Jazz. Confiant & paisible. Voix d'homme & de ...Chanson en français. Jazz. Confiant & paisible. Voix d'homme & de femme, piano, accordéon, basse & batterie.
Interprètes : John Greaves (vx)
Himiko Paganotti (vx)
Sophia Domancich (pn)
David Venitucci (acc)
Simon Goubert (dr)
Bernard Paganotti (bs)
Au jour de fête de ma tête Le soleil éblouit mes rêves Je vois la rose et le muguet Danser au feu de ma gaieté
Brûlent les jours dans un sourire
Couleurs odeurs tout avive La flamme tendre de ma vie Le parfum voluptueux des jours Etourdit le cœur de mes sens
Brûlent les jours dans un sourire
Pourquoi pleurer quand la vie va Le noir destin dort sur la rive Et passe la barque de mon trépasPremier arrêt vers la dérive
Brûlent les jours dans un sourire
Et je rame vers l’au-delà Une rame ici et une rame là Avec la crainte de la fiancée Désordonnée mais décidée Une flamme lèche ma joie Où irai-je si ce n’est là Où reposent tous les sans foi Dans le lit du Nirvana FEAST DAY
The day of my head’s feast day My dreams are dazzled by the sun I see the rose and the lily of the valley Dancing to the fire of my joy The days are burning in a smile
Colours and smells brighten The tender flame of my life The voluptuous perfume of my days Makes dizzy the heart of my senses
Why cry when life is ok The dark destiny sleeps on the bank And the barque of my demise passes by
And I row towards the hereafter An oar here and a oar there With the dread of the betrothed Disoriented but determined
A flame licks at my joy Where will I go if not there Where all the faithless lie in repose In the bed of Nirvana
On croise à ParisDe Montmartre à Saint LouisDes amours transis sous un même parapluieOn les voit qui s'enlacent sur le pont des Arts,On les voit qui s'embrassentSur un quai de gare.
Paris, encore, Paris, toujours,Petits trésors et grand amour.Paris, encore, Paris, toujours,Paris, la nuit, Paris, le jour.
Emmène moi au bal que l'on donne à minuit,Fais-moi voir les étoiles, dansons tout' la nuitSous cent mille lumières,Fais-moi tourner encore,Fais-moi quitter la terre pour des nuages d'or
English translation : PARIS TOUJOURS In Paris from Montmartre to Saint LouisWe see lovers fixed under a single umbrellaWe see them entwined on the Pont des Arts,We see them kiss On a station platform
Paris again, Paris alwaysLittle treasures and great loveParis again, Paris alwaysParis by night, Paris by day Take me to the midnight ball,let me see the stars, let’s dance all night long‘neath a hundred thousand lightsSpin me around againMake me quit this earth for clouds of gold
Paroles ... Chanson années 20. Java. Montmartre. Sautillant & mélancolique. ...Chanson années 20. Java. Montmartre. Sautillant & mélancolique. Chanteuse, accordéon, piano, banjo, clarinette & section de cordes.
Tu n’as pas su m’aimerComme l’on doit aimerEst-ce un refrain de poète Qui t’a fait perdre la tête ?Le temps passe et pourtantMalgré moi je t’attendsEt dans Montmartre la nuit Levant les yeux je me dis : Tant que tournerontLes ailes en rond,Du Moulin de la GaletteMon cœur chantera,Comme auprès de toi,La chanson des jours de fêteQuand dans le faubourgLes yeux pleins d’amourSur moi tu posais la têteQu'elles sont joliesBrillant dans la nuitLes ailes du Paradis
Depuis ce jour mauditJe traîne dans ParisEt dans le moindre visage
Je recherche ton imageLes jours semblent si longsQu' au fil des rues sans nom Si le cafard me chahuteJe regarde vers la Butte
English translation : Moulin de La Galette You couldn’t love meLike you should Is it with the poet’s refrainThat you lost your head?Time goes by and stillI wait for you despite myselfAnd in Montmartre at nightRaising my eyes I say to myself: As long as Windmill blades of the of the Moulin de La Galette shall turnMy heart will singLike when I am near youThe song of the feast daysWhen in the faubourgEyes full of loveYou leant your head on mineHow pretty they areShining in the nightThese wings of Paradise Since this accursed dayI roam the streets of ParisAnd every faceI seek your reflectionThese days seem so longthat on street after nameless streetIf the blues takes holdI look toward la Butte (of Montmartre)
Sentimental, intimate & refined instrumental chamame with a nostalgic ...Sentimental, intimate & refined instrumental chamame with a nostalgic touch. Accordion, Spanish guitar, piano, brush drums & double bass. Traditional music from North Argentina, Paraguay & Southern Brazil. Suggested for memories & pastimes.
Mélancolique & sentimental. Mouvement de valse avec des accents ...Mélancolique & sentimental. Mouvement de valse avec des accents musette. Contrebasse à l'archet, accordéon & caisse claire balais.
Mélancolique & sentimental .Cinéma français rétro. Accordéon, ...Mélancolique & sentimental .Cinéma français rétro. Accordéon, piano & orchestre à cordes.